Hi!
I am just glad you found my vore tatoo idea inspiring - and I am not talking about the F/f aspect, but the concept of a vorish tatoo as such. Isn't this part of what this community is also about - inspiration?
Well, talking about inspiration, our discussion about
Pandora's Box inspired me to do a 4 koma. I have to apologize for the poor quality - I am still rather rusty and with the 4 koma, it becomes much more obvious. Still, I hope you guys enjoy the idea in spite of the graphical deficiencies.
- Fellow Party Member(s)
Below a commented translation (I recommend to those who can read Japanese to read the 4 koma first and look at the translation later as it might spoil things for them/give too many hints.
Party Member(s) [singular and plural is ambiguous in Japanese unless explicitly marked. The term used for "members" here implies also a certain closeness, so we can also talk about a fellowship]
Panel 1:
Luna: Ahem, couldn't you move a little bit away?[ meaning that she should not stick so closely to her]
Pandora's Box: No . Chance ! [ this is actually difficult to translate. She splits the two-syllable word "dame" into two. "Dame" means "impossible", "can't be done". Splitting it in two like that is a common playful emphasis, often combined with female characters teasing males]
Sound Effects: Mogu mogu [that is the sound of moving something in your mouth, not really chewing but moving]
Toko ton [A clapping sound I use to describe the box jumping from corner to corner in order to "walk"]
Panel 2:
Pandora's Box: Because Luna-neesama is the person who opened me, I will not leave your side for the rest of my life. [ well, that is the meaning. Note that "neesama" is a relatively fixed combination found in yuri manga where the female lovers are often depicted to be in a fake younger sister - elder sister relationship. Besides other things, the "nee" part means elder sister. "sama" is a respectful adress. "nee-sama" is a standard way for infatuated female characters to address socially higher ranking/elder sister characters they love]
Sound Effects: Rero rero [that is the standard sound word for licking]
Toko ton [see panel 1]
Panel 3:
Luna: Then, another thing [I know, "then" sounds a bit awkward, but I can't think of a better translation. She is continuing her conversation there]
Sound Effects: Gucha gucha [a standard wet sound of something being kneaded/moved in a wet environment]
Toko ton [see panel 1]
Panel 4:
Luna: Why are you licking [ on ] a [ fellow ] party member!? ["party member" uses the same characters as in the title. Note that Japanese questions can be marked by particles, which is why I don't need the question mark]
Pandora's Box: Because she is tasty. Because I am not eating her or anything, it shouldn't be a problem. [the last part expresses that she expects agreement] ... Ah! She has escaped! [marked for feeling regret about the escape]
Sound Effect: Guwa [standard yawning sound word for a monster's mouth yawning open]
Catgirl fairy [sorry, I have no name for her yet]: I am saved. [sounds weird, but is not unusual formulation in Japanese] Aaaahhh, my entire body is sticky [or "my entire body is covered in a sticky substance]
I hope all of you enjoy this.
Deathworks