Uploaded: 4 years ago
Views: 409
File size: 32.83 KiB
MIME Type: application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document
Comments: 2
Favorites: 1
I'll try to translate this in English, but gosh, that's gonna be a piece of work!
You can also my original version here (in french): https://vorsault.wordpress.com/blog-2/
In a deserted Eden, free of any male presence, Eve can sacrifice Lilith at her leisure in a double game of seduction. Here is an improbable story that "sticks", a primordial analogy of the insect trapped on a tongue of paper kills fly. And who says glue says literally the melting, and reminds us of the inexorable fusion of the body which is pressed on a chemical principle.
------------------------
Dans un Eden désolé, débarrassé de toute présence masculine, Ève peut sacrifier Lilith à son loisir dans un double jeu de séduction. Voici jamais une improbable histoire qui « colle », une analogie primordiale de l’insecte pris au piège sur une langue de papier tue mouche. Et qui dit colle dit fonte littérale, rappelle l’inexorable fusion du corps qui est pressé sur le principe chimique.
Please login to post a comment.
Posted by Kingbobob 4 years ago Report
Would love to see an english version of this. I used Google Translate but I fear a lot of the detail might have been lost. The peril you have described seems very unique.
Posted by TheVenusFlytrap 4 years ago Report
Yeah... I tried a kind of XIXe century French style, so... good luck DeepL! The biggest problem is that I put a lot of idioms, expressions etc. (we French tend to have other cats to whip ;) or we have cockroaches haha, good luck sir), and my idioms refer to plants.
So... finding the equivalent in English, oh my...
But. If you can point me to "floral" expressions in English, or expression with idioms referring to eating, I'm your guy! I translate it immediately!